Russian-as-a-heritage-language vocabulary acquisition by bi-/multilingual children in Canada

Abstract

The significance of this paper is in its contribution to the innovative and rapidly developing research area of Russian as a heritage language (RHL) around the world. The purpose of the reported study is to explore Russian vocabulary development by bi-/multilingual children acquiring Russian as a heritage language in Canada. The materials come from vocabulary development and non-canonical lexical forms (NCF, earlier known as “errors”) in the speech of 29 bi-/multilingual children (between the ages of 5 and 6) from immigrant families in Saskatchewan, Canada (RHL group) as well as of 13 monolinguals from Russia (MR group). The study employs a method of a comparative analysis of vocabulary in picture-prompted narratives by children from the above two groups. The results demonstrate that bi-/multilingual RHL speaking children produced significantly more lexical NCFs as compared to their monolingual peers (MR), whereas narrative length in words, speech rate in wpm and vocabulary size did not differ across the two groups. Most NCFs in the RHL sample related to the use of verbs, followed by NCFs in the use of nouns. Unlike the speech of MR speakers, RHL participants’ language use exhibits some slight impact of dialectal forms, a few borrowings from English and code-switches to English. The study has applications for the theory of bi-/multilingualism as well as for teaching RHL to children of immigrants in North American and other contexts.

About the authors

Veronika Makarova

University of Saskatchewan

Author for correspondence.
Email: v.makarova@usask.ca

Professor in the Department of Linguistics at the University of Saskatchewan. She previously worked in universities of Japan, Russia, and UK. Her research studies have resulted in four edited books, one monograph, and over 100 published academic papers. She has received three grants from Canadian Government Funding Agency (SSHRC) and multiple international grants. Research interests: linguistics, applied linguistics, discourse analysis, heritage language studies, bilingualism/multilingualism, sociolinguistics and ethnic studies.

914 9 Campus Dr, Arts Building, Saskatoon, S7N 5A5, Saskatchewan, Canada

Natalia Terekhova

Options Community Services

Email: natalia.terekhova@usask.ca

graduated with a BA in English and Literature from Kemerovo State University (Russia) and then pursued MA in Linguistics at the University of Saskatchewan with a research focus on language maintenance in bilinguals (completed in 2016). Upon graduation, coordinated translation and interpretation services for immigrants, she currently works with youth as a job developer for Options Community Services (OCS) and volunteers on the executive committee of the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council. Research interests: bilingualism, multilingualism, translation

9815 140th St, Surrey, V3T 4M4, British Columbia, Canada

References

  1. Antomo, M. & Müller, S. (2018). Non-canonical verb positioning in main clauses. Hamburg: Helmut Buske Verlag. (In German.)
  2. Bar-Shalom, E.G., & Zaretsky, E. (2008). Selective attrition in Russian-English bilingual children: Preservation of grammatical aspect. International Journal of Bilingualism, 12(4), 281-302.
  3. Benmamoun, E., Montrul, B.E. & Polinsky, M. (2013). Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics, 39, 129-181.
  4. Bonfatti-Sabioni, M.T. (2018). Italian as a heritage language spoken in the US (PhD Dissertation, University of Wisconsin-Milwaukee).
  5. Cejtlin, S.N. (2009). Ocherki po slovoobrazovaniju i formoobrazovaniju v detskoj rechi [Studies in word derivation and word inflexion forms in child speech]. Moscow: Znak Publ. (In Russ.)
  6. Fernandes, O.A. (2019). Language workout in bilingual mother-child interaction: A case study of heritage language practices in Russian-Swedish family talk. Journal of Pragmatics, 140, 88-99. (
  7. Flynn, S., Foley, C., & Vinnitskaya, I. (2005). New paradigm for the study of simultaneous vs. sequential bilingualism. In J. Cohen, K.T. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), ISSB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (pp. 768-774). Somerville, MA: Cascadilla
  8. Genesee, F. & Nicoladis, E. (2007). Bilingual first language acquisition. In E. Hoff & M. Shatz (Eds.), Blackwell handbook of language development (pp. 324-344). Oxford, UK: Blackwell
  9. Gleason, J.B., & Bernstein Ratner, N. (2013). The Development of Language. 8th ed. Boston: Pearson
  10. Hoff, E. (2014). Language Development. 5th ed. Belmont: Wadsworth Cengage Learning
  11. Jia, R., & Paradis, J. (2015). The use of referring expressions in narratives by Mandarin heritage language children and the role of language environment factors in predicting individual differences. Bilingualism: Language and Cognition, 18, 737-752.
  12. Kazanina, N., & Phillips, C. (2007). A developmental perspective on the Imperfective Paradox. Cognition, 105, 65-102.
  13. Klassert, A., Gagarina, N., & Kauschke, C. (2014). Object and action naming in Russian- and German-speaking monolingual and bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 17(1), 73-88.
  14. Kupish, T. & Rothman, J. (2016). Terminology matters! Why difference is not incompleteness and how early child bilinguals are heritage speakers. International Journal of Bilingualism, 22(5), 564-582.
  15. Lorenz, E., Bonnie, R.J., Feindt, K., Rahbari, S., & Siemund, P. (2019). Cross-linguistic influence in unbalanced bilingual heritage speakers on subsequent language acquisition. Evidence from pronominal object placement in ditransitive clauses. International Journal of Bilingualism, 23(6), 1410-1430
  16. Makarova, V. (2012). Introduction. In V. Makarova (Ed.), Russian Language Studies in North America (pp. XI-XIX). London: Anthem
  17. Makarova, V. (2020). The Russian Language in Canada. In A. Mustajoku, E. Protassova, & M. Yelenevskaya (Eds.), The Soft Power of the Russian Language: Pluricentricity, Politics and Policies (pp. 183-199). London, New York: Routledge
  18. Makarova, V., Terekhova, N., & Mousavi, A. (2017). Children’s language exposure and parental attitudes in Russian-as-a-heritage-language acquisition by bilingual and multilingual children in Canada. International Journal of Bilingualism, 23(2), 457-485
  19. Montrul, S. (2011). Morphological errors in Spanish second language learners and heritage speakers. Studies in Second Language Acquisition, 33(2), 163-192.
  20. Montrul, S. (2015). The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge: Cambridge University.
  21. Nicoladis, E., Da Costa, N., & Fourscha-Stevenson, C. (2016). Discourse relativity in Russian-English bilingual preschoolers’ classification of objects by gender. International Journal of Bilingualism, 20, 17-19.
  22. Panfilova, E.N. (2011). Funkcii form čisla suschestvitel’nyx v detskoj reči [Functions of noun number forms in child speech]. Russkij jazyk v škole [Russian Language at School], 12, 29-36. (In Russ.)
  23. Polinsky, M. (2005). Word class distinctions in an incomplete grammar. In D. Ravid & H. Bat-Zeev Shyldkrot (Eds.), Perspectives in language and language development (pp. 419-436). Dordrecht: Kluwer.
  24. Polinsky, M. (2011). Reanalysis in adult heritage language: A case for attrition. Studies in Second Language Acquisition, 33, 305-328.
  25. Polinsky, M. (2018a). Bilingual children and adult heritage speakers: The range of comparison. The International Journal of Bilingualism, 22(5), 547-563.
  26. Polinsky, M. (2018b). Heritage languages and their speakers. Cambridge: Cambridge University.
  27. Polinsky, M., & Kagan, O. (2007). Heritage languages: In the ‘wild’ and in the classroom. Language and Linguistics Compass, 1, 368-395.
  28. Ringblom, N., & Dobrova, G. (2019). Holistic constructions in Heritage Russian and Russian as a second language: Divergence or delay? Scando-Slavica, 65(1), 94-106.
  29. Scontras, G., Fuchs, S., & Polinsky, M. (2015). Heritage language and linguistic theory. Frontiers in Psychology, 6, 1-20.
  30. Silvén, M., Voeten, M., Kouvo, A., & Lundén, M. (2014). Speech perception and vocabulary growth: A longitudinal study of Finnish-Russian bilinguals and Finnish monolinguals from infancy to three years. International Journal of Behavioral Development, 38(4), 323-332
  31. Smyslova, A. (2012). Low-proficiency heritage speakers of Russian: Their interlanguage system as a basis for fast language (re)building. In V. Makarova (Ed.), Russian Language Studies in North America (pp. 161-193). London: Anthem
  32. Ushakova, T.N. (2004). Principy razvitija rannej detskoj reči [Principles of early child speech development]. Defektologija [Speech Impairments], (5), 4-16. (In Russ.)
  33. Vinarskaja, E.N., & Bogomazov, G.M. (2005). Vozrastnaja fonetika [Age phonetics]. Moscow: Astrel’ Publ. (In Russ.)
  34. Yan, S., & Nicoladis, E. (2009). Finding le mot juste: Differences between bilingual and monolingual children's lexical access in comprehension and production. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 323-335.

Copyright (c) 2020 Makarova V., Terekhova N.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies