Skip to main content
Log in

Deutsche Übersetzung des „Performance-Oriented Mobility Assessment“ nach Tinetti

German translation of the performance-oriented mobility assessment according to Tinetti

  • Originalien
  • Published:
Zeitschrift für Gerontologie und Geriatrie Aims and scope Submit manuscript

Zusammenfassung

Hintergrund

Sowohl in der Forschung als auch in der klinischen Praxis wird zunehmend Wert auf standardisierte und evaluierte Verfahren gelegt. Sie liefern Aussagen, die hinsichtlich Befunderhebung, Handlungsbedarf, Erarbeitung von Behandlungszielen, der Evaluation von Behandlungsverläufen und Prognosen von Bedeutung sind. Nicht zuletzt dienen sie der Rechtfertigung für die Kostenübernahme gegenüber offiziellen Stellen. Eine deutsche Version des „Performance-Oriented Mobility Assessment“ (POMA) nach Tinetti lag bisher noch nicht in einer autorisierten Form vor.

Ziel der Arbeit

Diese Arbeit erstellt eine methodisch übersetzte deutsche Fassung des POMA, die bisher teils nichtveröffentlichte Instruktionen für die testende und zu testende Person bereitstellt.

Material und Methoden

Als Grundlage für den Übersetzungsprozess dienten die international anerkannten „Recommendations for the cross-cultural adaptation of health status measures“. Anhand von 3 Übersetzungen aus der Original- in die Zielsprache wurde eine vorläufige Konsensversion erstellt, die wiederum von 2 Muttersprachlerinnen in die Originalsprache zurückübersetzt wurde.

Ergebnisse und Schlussfolgerung

Mit dieser neuen, nun erstmals auch autorisierten deutschen Übersetzung des POMA liegt eine Fassung dieses Instruments vor, die eine Vereinheitlichung im deutschen Sprachraum erreicht und eine bessere Vergleichbarkeit mit internationalen Studien gewährleistet.

Abstract

Background

In clinical research as well as good clinical practice increasing importance is placed on standardized and evaluated procedures. They provide information which is important for the prognosis, determination of the need for interventions, determination of treatment goals and evaluation of treatment approaches and outcomes. Furthermore, they serve as justification of the reimbursement for presentation to official bodies. Until now no officially authorized German version of the performance-oriented mobility assessment (POMA) according to Tinetti was available.

Objectives

This article presents a methodically translated German version of the POMA that also includes so far partially unpublished instructions for the examiner and the examined person.

Material and methods

The internationally recognized recommendations for the cross-cultural adaptation of health status measures served as the foundation of the translation process. By means of three translations from the original language into the target language a preliminary consensus version was developed, which was then translated back into the original language by two native speakers.

Results and conclusion

With this new and for the first time authorized German translation of the POMA a version of this assessment is available that achieves unification and standardization in German speaking countries and guarantees an improved comparability with international studies.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Institutional subscriptions

Abb. 1

Literatur

  1. Beaton D, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB (2002) Recommendations for the cross-cultural adaptation of health status measures. American Academy of Orthopaedic Surgeons, New York, S 1–9

    Google Scholar 

  2. Canbek J, Fulk G, Nof L, Echternach J (2013) Test-retest reliability and construct validity of the Tinetti performance-oriented mobility assessment in people with stroke. J Neurol Phys Ther 37(1):14–19

    Article  PubMed  Google Scholar 

  3. Faber MJ, Bosscher RJ, Wieringen PC van (2006) Clinimetric properties of the performance-oriented mobility assessment. Phys Ther 86(7):944–954

    PubMed  Google Scholar 

  4. Geriatrie, K.-C. http://www.kcgeriatrie.de/assessment_2.htm

  5. Heinrich S, Rapp K, Rissmann U, Becker C, König H‑H (2010) Cost of falls in old age: a systematic review. Osteoporos Int 21(6):891–902

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  6. Kegelmeyer DA, Kloos AD, Thomas KM, Kostyk SK (2007) Reliability and validity of the Tinetti Mobility Test for individuals with Parkinson disease. Phys Ther 87(10):1369–1378

    Article  PubMed  Google Scholar 

  7. Kloos AD, Dal Bello-Haas V, Thome R, Cassidy J, Lewis L, Cusma T, Mitsumoto H (2004) Interrater and intrarater reliability of the Tinetti Balance Test for individuals with amyotrophic lateral sclerosis. J Neurol Phys Ther 28(1):12–19

    Article  Google Scholar 

  8. Köpke S, Meyer G (2006) The Tinetti test. Z Gerontol Geriatr 39(4):288–291. doi:10.1007/s00391-006-0398-y

    Article  PubMed  Google Scholar 

  9. Scherfer E, Bohls C, Freiberger E, Heise K‑F, Hogan D (2006) Berg-Balance-Scale-deutsche Version. physioscience 2(02):59–66

    Article  Google Scholar 

  10. Schülein S (2014) Performance-oriented mobility assessment und berg balance scale im Vergleich. Z Gerontol Geriatr 47(2):153–164. doi:10.1007/s00391-013-0492-x

    Article  PubMed  Google Scholar 

  11. Statistisches Jahrbuch 2015. (2015). Retrieved from Wiesbaden:

  12. Tinetti ME (1986) Performance-oriented assessment of mobility problems in elderly patients. J Am Geriatr Soc 34(2):119–126

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  13. Tinetti ME (2006a) Performance-oriented mobility assessment I

    Google Scholar 

  14. Tinetti ME (2006b) Performance-oriented mobility assessment II

    Google Scholar 

  15. Tinetti ME (2006c) Performance-oriented mobility assessment: core maneuvers for balance and gait

    Google Scholar 

  16. Tinetti ME, Williams TF, Mayewski R (1986) Fall risk index for elderly patients based on number of chronic disabilities. Am J Med 80(3):429–434

    Article  CAS  PubMed  Google Scholar 

  17. Wild D, Grove A, Martin M, Eremenco S, McElroy S, Verjee-Lorenz A, Erikson P (2005) Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Value Health 8(2):94–104

    Article  PubMed  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to S. Schülein.

Ethics declarations

Interessenkonflikt

S. Schülein, L. Pflugrad, H. Petersen, M. Lutz, K. Volland-Schüssel und K.-G. Gaßmann geben an, dass kein Interessenkonflikt besteht.

Dieser Beitrag beinhaltet keine von den Autoren durchgeführten Studien an Menschen oder Tieren.

Additional information

S. Schülein und L. Pflugrad haben gleichermaßen zu dieser Arbeit beigetragen.

Die vorliegende, von der Autorin der Originalversion autorisierte, methodische deutsche Übersetzung kann gebührenfrei von der Webseite des Geriatrie-Zentrum Erlangen, Waldkrankenhaus St. Marien gGmbH, https://www.waldkrankenhaus.de/kliniken/fachbereiche/geriatrie-zentrum-erlangen/geriatrische-forschungsabteilung.html, heruntergeladen werden.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Schülein, S., Pflugrad, L., Petersen, H. et al. Deutsche Übersetzung des „Performance-Oriented Mobility Assessment“ nach Tinetti. Z Gerontol Geriat 50, 498–505 (2017). https://doi.org/10.1007/s00391-016-1070-9

Download citation

  • Received:

  • Revised:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s00391-016-1070-9

Schlüsselwörter

Keywords

Navigation